8/20/2010

愚痴?!言ってもしかたのないことを言って嘆くこと

今天一整天在家,又完全沒有寫稿的意思。今天勒~先是掃地!很喜歡的行動之一。
拖地~!!換枕頭套(但是給家母洗),昨天已經洗了窗簾。
房間的窗簾是印度紗?!
都用洗衣機洗,一脫水就乾了。可以上再掛上很方便勒。
然後勒~~就來聊天囉。
也算是自己跟自己聊天啦,本來哩自言自語和自己跟自己對話就是Milly的強項之一。(也不用說的這麼驕傲勒)
應該是有些[愚痴]的碎碎念,會很長吧!

愚痴~言ってもしかたのないことを言って嘆くこと

首先要說那[絕不調](絶不調)和[絕好調(絶好調)]這兩種狀況。
自己都可以很清楚的FU到那感覺,有時上日文哩~單字也都很順!日文~中文轉換也很順。有時勒就真的絶不調,意思也會卡住,單字也會卡住~就會自己暗暗生悶氣。
ㄟㄟㄟ不知道學生有沒有感覺到勒。
明明就是單字,有時就會念不出來。
翻譯也是,找不到最適切的[中文]意思就會很[もどかしい]~思うようにならずいらいらする。じれったい。はがゆい。「うまく気持ちを伝えられなくて―・い」..

生悶氣的原因有時是~呵!日文不通中文又很爛,那是要怎樣!!!

基本上,Milly看日文雜誌或是書籍,非必要是不會查字典的。
除非這個單字出來[第三次],或是有些[気になる]才會去查單字。
查了也未必一定會認真背起來(這樣是不是不行勒~可能還是認真背起來)。
可是勒~比較傾向去相信,[單字是活的]~首先是愈用愈活。
就是說,常用的單字一定會記起來,不然就不會記起來。
同時,單字是活的,同一個單字和子句,在文章中也會有不同的意思。
在了解文章整體的架構,情緒連貫中~去理解這個單字或是子句的意思,會更好。
除非真的是為了考試,或是商業文書~還是以為,用日文來樂趣自己的話,還是用日文去理解日文最好。
不要每一句都要轉換成相對的中文。
當然在熟悉日文的過程中,用中文去切入日文的單字、句子或文章是OK的,但如果能漸漸的[日文進日文出]的來享用日文,會更好也不一定勒。
嗯~~Milly還是該多多發憤向上,不要花太多時間在電腦前發呆,多多看文字才好。

對了~~昨天說到[實體文字書]和[電子書]的問題。
昨天又看了些文字,以為呢~根本上還是軟體還不足。
想看的雜誌和小說(不論是日文或是中文,基本上Milly是偏向日文),可以是電子檔的暫時不多。
似乎英文的世界,已經相對很完備。
中文的世界和日文的世界還不足,暫時~~應該還是實體書吧!

有段時間很沉迷在網路上看[同人誌],看歸看~有時還是會想列印下來擁有。
很不環保就是了。
如果真的有支持電子書的意思,可能在環保的層面上是很贊同的然後~~自從迷上旬君後,幾乎每天都會很多次的CHECK某些網站。
在半年多的篩選後,最喜歡的是一個日文Blog[風色の椅子]
http://d.hatena.ne.jp/kurigohan/201008
(有興趣或是可以上去看看,不過不是Fans的話,可能Fu不到哩!昨天上網看了光一的NHK紀實關於SHOCK,嗯~!嗯?!很震撼但是居然沒感覺勒~怎麼會這樣,如果是一年前~甚至是半年前,一定會感動死勒~可是!真是的人心難測勒。哈哈~說的一副事不關己的口氣,真是的!)
除了可以從這Blog獲得些訊息外,也以為~嗯!文字真的很不錯。
真的很佩服哩!這Blog是從2005年5月開始。
平均一星期三~四篇以上的更新,而且熱情和執著度不減,毫不動搖的,全心全靈的。
(是Milly憧憬的境界ㄟ,Milly有時會很無聊的故意[劣化)旬君,說他很色啦~是日本的老虎伍茲啦~哈哈!真是太幼稚,還在修練中,就以這Blog的主人為目標吧!)

最好的是沒有過多偏激的情緒用語,沒有負氣的哀嘆,穩穩的卻很有[心]的文字。
有時也會看[百度],但還是以為太[情緒化]。
而且太固執於過去的旬君。
[花澤類]的旬君已經是過去式,看看現在的旬君的成長吧!
有時會忍不住想留言(但是好像不接受海外的加入,不是太理解)
也不是很想看見一些人,老用韓國的花澤類跟旬君比較。
基本上是不同的層次。
一個還是偶像,不是[演員]!一個卻是拼了命投入不同角色的藝人。
(哈哈~完全是Fans發言)
也是啦~不同年齡發散的方式也不同就是了。
[王様の耳はロバの耳]這個Blog也算喜歡,不過近期更新速度有些小慢。
有沒有發現,這兩個日本Fans的Blog名字都很文藝勒。
哪像Milly的Blog,大辣辣的就是[Milly最喜歡]。
不過就是因為這樣~有時會想~是不是該另闢一個Blog專門來放置關於旬君的情緒。
後來都會想,這是這階段最真實的Milly,自己真實面對就好。
不需要偽裝或是裝腔作勢的,喜歡就是喜歡。
好勒~又說回日文!近日看日本綜藝(說起這個,近日真的找到一個可以相對同步看日本節目的影音網站ㄟ)或是網站,在搜尋時發現了這個慣用法~[什麼什麼なう]
似乎主要是用在Twitter上,Milly沒玩Twitter不是很清楚玩法勒。於是就查了一下。
最近はやりのTwitterでは、「なう」という言葉が流行っています。最初は恥ずかしいけど、一度使ってしまうと気が楽になる「なう」。逆に使いだすと、なんでもかんでも語尾を「なう」にしてしまう人も多数見られます。というわけで、正しい「なう」の使い方をみんなで考えてみましょう。
そもそも「なう」とはどういう意味なのでしょうか?言うまでもなく、英語の「now」から来ています。日本で使われる場合は、どちらかというと「今なにをしているか」の現在進行形の意味で使われます。「カレーライス食ってるなう」というと、カレーライスを今現在進行形で食べていますよ、という意味になります。また「場所+なう」だと、「今ここにいますよ」という意味になります。

哈哈~蝦米,原來是這麼單純的意思。就是[現在的意思]~什麼哩!不過電腦真是好哩,有疑問大約都可以找到答案勒。Milly以前是[電視樹],電視機前的一棵不動的樹,現在已經完全是一株電腦樹!
之前有說,鐮倉會九月後才寫。但是近日真的是旬君情報停滯,沒啥好混的~哈!就想還乖乖的也同時寫些鐮倉片段,不是情緒的部分,而是紀實的部分。不過今天不寫勒~!今天還是寫些東京的分享。一間在自由之丘的富貴有機甜品屋,[SIMPLE MODERN MACROBIOTIC ORGANIC]。
http://simplemodernmacrobiotic.com/index.html

沒放在新書中,是因為這次地新書沒有寫到自由之丘,其他主題又牽連不上就放棄了。可是真的頗好吃,是很推薦的。(當日照片也拍得不錯勒)雖說是有機,但不是就很經濟(誰規定有機是經濟的,一般只要是有機似乎都較貴勒)。平均點了點心和茶大約就是1500日元上下。預約的下午茶兩人同行一人約3000日元。
每個點新的單價都不便宜,一切蛋糕約600日元上下,或許是這樣咖啡屋現場所見[富太]較多ㄟ,那天點心大廚還有出來跟富太打招呼,像是法國餐廳大廚做法。

那天點了抹茶大紅豆的幕斯?同行者是核果類的幕斯?!都很好吃,口感纖細,濃郁但不甜膩。配上紅茶很適切。裏面有Milly偏愛的(有機)SCONE,一個單價是300日元上下,加上茶的SET是1580日元。店內裝潢很典雅時尚,可以隱約看見一旁的烘培工房,近門口處是販賣部,除了糕點還有賣各式的點心有機食材。似乎~店的背後正是一個點心學校。店的位置其實頗靠近自由之丘車站,從南口出去的位置。
貼上幾張圖,來FUFU~今天就到此為止先!!也該繼續好好的認真的排九州行程了。

4 則留言:

Evelina 提到...

我喜歡那個窗簾...

Milly的前半段內容真的深得我心,
現在我的學習正是一直在查字典時期,
什麼都想查,什麼都想背,但腦袋瓜不靈光,
都沒記得,有些字都還反覆查,好灰心哦..
不過我會繼續努力
目前還在趕進度...

MIlly喜歡 提到...

Evelina
^^
是勒!是勒~~來背日文單字
一起加油
不過你要都背考試單字

我要背[旬單字]~~呵呵!流行的單字啦

Milly

Evelina 提到...

從妳的上上篇得知妳9/18去九州,10月初回台! 哎唷~~我9/18回台灣,10月初再回東京,一整個錯過..扭扭扭..那碰不到Milly了啦。
這三天有麻布十番納涼祭,雖然只有一個人,還是要去看看,感受一下。最近似乎比較不熱一小點,入夜後就涼爽許多啦,喜歡這樣的天氣。

MIlly喜歡 提到...

Evelina
^^

原則上
應該是10月2日就會回來
或許~還可以見到面也不一定哩

看來你適應得還可以喔
已經會一個人去探險囉
很好^^

也羨慕起來了呢><

Milly